miércoles, mayo 16, 2007

DESPUÉS CSQ – PARTE 3

DESPUÉS CSQ – PARTE 3

FORMULARIOS
Los formularios se deberán obtener de la siguiente página web:

Inmigrantes independientes (proceso simplificado) :
Imm0008SW y Imm5476 Inmigrantes independientes (Quebec): *deben tener el Certificado de Selección de Quebec. Deberán presentar:
Imm0008, Imm0008 Anexe 1, Imm0008 Anexe 5 y Imm5406.
www.cic.gc.ca/ english/applicat ions/skilled- simple.html
www.cic.gc.ca/ francais/ demandes/ qualifie. html

Nota gsemma:
Immm008 : Application for permanent resident in Canada
Imm008 Anexe 1 : Schedule 1 Bakcground Declaration (Lo completan el
aplicante principal, la esposa y los hijos mayores de 18 años)
Immm008 Anexe 5 : Declaration of intent to reside en Quebec (solo lo llena el
titular), poner el número de teléfono con código
internacional: 51-1
Immm5406 : Additional family information (titular y pareja)

PAGOS:
El pago será a través de un cheque de gerencia en soles emitido por el Banco Sudamericano a nombre de la Embajada de Canadá. El pago es por el procesamiento del expediente y no por la emisión de la visa. Si la solicitud es rechazada, este pago no será reembolsable. El único pago reembolsable es aquél efectuado por el Derecho de Admisión, en caso de rechazo o retiro de un expediente. El monto del cheque deberá ser por el total de personas por procesar.

PROCESAMIENTO (al inicio del trámite) CAN$ SOLES
Solicitante principal 550 1620
Dependiente mayor de 22 años 550 1620
Dependiente menor de 22 años 150 440
DERECHO DE ADMISIÓN (*)
* Se paga sólo por el solicitante principal y el/la cónyuge/conviviente. Este pago puede realizarlo al inicio o al final del trámite. 490 1440

Nota: Agregar 14 soles por comisión por cheque

________________________________________
ESPECIFICACIONES DE LAS FOTOS
Las fotografías deben:


Mostrar la totalidad de la cabeza y hombros de la persona, colocada de frente, con la cara en el centro de la fotografía.
Tener fondo blanco liso
Ser idénticas (en blanco y negro o a color) y reveladas del mismo negativo sin retocar o expuesta simultáneamente por una cámara de imagen dividida o de lentes múltiples;
Impresa en papel mate.
Las fotografías deben:
Medir entre 25 mm y 35 mm (1" y 1 3/8") desde la barbilla hasta la coronilla
Tener un tamaño terminado de 35mm x 45 mm (1 3/8"x 1 3/4")

Nota: Son 7 fotos
Av. Aviación a 1 cdra. de San Borja Norte (Foto kodak)

------------
Resumiendo, al momento de ir a la Embajada para presentar los documentos, debemos llevar:

 Formularios completados
 Fotos en un sobre con el nombre, fecha de nacimiento y fecha en que se tomaron
 Certificado de Antecedentes policiales, judiciales y penales
 Traducciones
 CSQ
 Pasaportes con sus respectivas copias
 Cheque

DESPUÉS CSQ – PARTE 2

DESPUÉS CSQ – PARTE 2

- ¿QUIÉNES PAGAN POR EL PROCESAMIENTO DEL EXPEDIENTE?
Para dar inicio al trámite deberá hacer el pago por el procesamiento para el solicitante principal y los miembros de la familia que lo acompañen (cónyuge / conviviente e hijos). El pago por el derecho de admisión lo podrá efectuar ya sea al comienzo o al final del trámite. El pago por el procesamiento del expediente no es reembolsable.

-¿QUÉ DÍAS PUEDO PRESENTAR MI SOLICITUD?
Cualquier lunes o miércoles con un ticket de atención, el cual se entrega el mismo día de 08:00 a 09:00 am en la caseta de vigilancia de la Embajada. Se distribuye un número limitado de tickets. El solicitante deberá ingresar a la Embajada una vez recibido el ticket. Se deberá presentar la solicitud completamente llenada y todos los requisitos incluyendo el pago por el procesamiento. No se aceptarán expedientes incompletos. Si el solicitante principal no puede acercarse a la Embajada, puede enviar sus documentos con una tercera persona.

- ¿CÓMO PUEDO SABER ACERCA DEL ESTADO DE MI EXPEDIENTE?
En caso que no lo contactemos dentro de los siguientes (09) meses de presentado su expediente, usted podrá contactarse con nosotros por correo electrónico a: lima.immigration@ international. gc.ca o por fax al 242-2567. No se responderán preguntas acerca del estado de su solicitud antes de ese período de tiempo.

- ¿CUÁNTO TIEMPO DURA EL TRÁMITE?
El procesamiento de una solicitud de rutina de residencia permanente en la categoría independiente toma aproximadamente 12 meses.

- ¿HE VIVIDO MÁS DE 6 MESES FUERA DEL PERÚ, NECESITO PRESENTAR ALGÚN DOCUMENTO EN PARTICULAR?
Si después de haber cumplido 18 años usted ha vivido más de 6 meses fuera del Perú, deberá presentar un certificado de antecedentes policiales de cada país en donde haya residido por más de 6 meses. En caso que el país fuera EEUU, deberá presentar certificado del FBI, para lo cual podrá contactarse con Interpol.

- ¿DÓNDE OBTENGO LOS CERTIFICADO DE ANTECEDENTES POLICIALES, PENALES Y JUDICIALES?
Certificado de Antecedentes Penales (uso nacional): Se consiguen en el Registro Nacional de Condenas en la Av. Abancay cuadra 5, 1er piso, Lima 01, teléfono 428-6666.
Requisitos: Pago de S/.60.38* en el Banco de la Nación (original y copia) y DNI (original y copia). Horario: Lunes a viernes de 8:00 a 13:30 y de 14:45 a 16:30 horas.

*Nota gsemma: Monto actualizado 17,5%UIT=60.38 Nuevos Soles
http://www.bn.com.pe/Tramites/judicial.asp#:

Certificado de Antecedentes Judiciales (uso nacional): Se consiguen en la Sede Central del Instituto Nacional Penitenciario en el Jr. Carabaya 456, Lima 01, teléfono 427-0497.
Requisitos: Pago de S/.32.95* en el Banco de la Nación, dos fotos carnet, copia del DNI y llenar solicitud entregada en la INPE. Horario: Lunes a viernes de 8:00 a 16:00 horas. (Demora 10 días útiles)

Nota gsemma: Especificar en el Banco que se trata de Certificado de Antecedentes Judiciales a nivel nacional, y cerciorarse que el comprobante del pago sea una papeleta de depósito a nombre del INPE, no un voucher¡

Certificado de Antecedentes Policiales (uso nacional): Se solicitan en la Av. Aramburú 550, Surquillo, teléfono: 222-7364.

Nota de Julio: Se tramitan en la Comisaría de Miraflores. El pago en el Banco de la Nación es de 3.50 Nuevos Soles, y en la Comisaría se pagan 5 soles por la fotografía. Se demora 10 minutos http://www.pnp.gob.pe/comunidad/tramites.asp)

DESPUÉS CSQ – PARTE 1

DESPUÉS CSQ – PARTE 1

El FAQ de Preguntas Frecuentes Para Inmigrantes es:

http://geo.internat ional.gc. ca/latin- america/peru/ visa/FAQforimm1- es.asp

De donde hemos tomado las preguntas relacionadas a la etapa posterior a la obtención del CSQ, con algunas notas en letra cursiva de los aportes de las listas y de nosotros

- ¿QUÉ DOCUMENTOS DEBO TRADUCIR?
Se deberán presentar traducciones certificadas de todos los certificados de nacimiento, certificado de soltería, certificado de matrimonio, certificados de estudios y constancias de trabajo. Las traducciones deben estar hechas por cualquier traductor oficial y pueden ser ya sea al inglés o al francés sin importar la provincia de destino.

Nota gsemma (tomado de http://www.colegiodetraductores.org.pe/qnecesita.html):

“La TRADUCCIÓN CERTIFICADA es realizada por un Miembro Ordinario Activo del Colegio de Traductores del Perú quien certificará el contenido del documento traducido.
La traducción certificada se entrega impresa en papel membretado del traductor colegiado
En el encabezamiento de la primera página de la traducción llevará estampado el sello de TRADUCCIÓN CERTIFICADA y en la última página de la traducción llevará estampado el sello del Colegio de Traductores del Perú

La TRADUCCIÓN OFICIAL es realizada por un Traductor Público Juramentado quien también certificará el contenido del documento traducido. Se denomina Traducción Oficial a la traducción que surtirá efectos jurídicos en el Perú o en el exterior. La Traducción Oficial requiere que el documento que desea traducir haya sido previamente sellado por el Ministerio de Relaciones Exteriores”

Entonces, bastará con hacer la traducción certificada por un miembro del Colegio de Traductores del Perú, para lo cual buscaremos en:

http://www.colegiodetraductores.org.pe/buscando.php

marcando la casilla de “Traductor”, el idioma de origen y destino (francés o inglés) de los documentos a traducir.

-¿A QUIÉN INCLUYO EN MI SOLICITUD?
Deberá incluir dentro de su solicitud a todos sus dependientes: esposa o conviviente, e hijos menores de 22 años viajen o no a Canadá. Su esposa o conviviente e hijos mayores de 22 años que viajen a Canadá deberán además llenar su propio formulario por separado.

- SOY CASADO (A), ¿PUEDO PRESENTAR PRIMERO MIS PAPELES Y DESPUÉS INCLUIR A MI FAMILIA EN EL TRÁMITE?
No. Si bien los tiene que declarar en su solicitud, no los puede incluir posteriormente en el trámite. Si sólo se va a procesar al titular, los dependientes deberán presentar todos los requisitos excepto el pago por el procesamiento. El solicitante principal, una vez en Canadá, podrá firmar un pedido (sponsorship) por su familia en un Centro de Inmigración, lo cual significaría dar inicio a un nuevo trámite de inmigración.

domingo, mayo 06, 2007

Eva Avila .. el reportaje

Hace un tiempo pusimos los videos de Eva Avila en el blog, supimos de ella el año pasado, después que ganó el Canadian Idol 2006, nos encantó saber que su padre era peruano: Carlos Ávila...y nos emocionó ver en el video desde Gatineau las banderas peruanas....Eva canta muy bien....¡¡

Canciones en francés

Charles Aznavour

Desde hace mucho, escuchaba cantar a Charles Aznavour (en castellano), pero escuchar "Venecia sin ti" en francés fue...genial¡¡



Que c'est triste Venise

Paroles: Françoise Dorin. Musique: Eddy Barclay

Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus

On cherche encore des mots
Mais l'ennui les emporte
On voudrais bien pleurer
Mais on ne le peut plus

Que c'est triste Venise
Lorsque les barcarolles
Ne viennent souligner
Que des silences creux

Et que le cœur se serre
En voyant les gondoles
Abriter le bonheur
Des couples amoureux

Que c'est triste Venise
Au temps des amours mortes
Que c'est triste Venise
Quand on ne s'aime plus

Les musées, les églises
Ouvrent en vain leurs portes
Inutile beauté
Devant nos yeux déçus

Que c'est triste Venise
Le soir sur la lagune
Quand on cherche une main
Que l'on ne vous tend pas

Et que l'on ironise
Devant le clair de lune
Pour tenter d'oublier
Ce qu'on ne se dit pas

Adieu tout les pigeons
Qui nous ont fait escorte
Adieu Pont des Soupirs
Adieu rêves perdus

C'est trop triste Venise
Au temps des amours mortes
C'est trop triste Venise
Quand on ne s'aime plus

Francis Cabrel

En las listas, y en los blogs, se comparten también nombres de cantantes y de canciones en francés. En la lista de colombianos (muchas gracias¡) compartieron el site de Francis Cabrel (
http://www.franciscabrel.com/
) ..desconocido para muchos de nosotros hasta que escuchamos la versión en francés de "La quiero a morir"....excelente...



Je l'aime à mourir
Paroles et Musique: Francis Cabrel 1972 "Les chemins de traverse"
© Warner Chappell Music France
autres interprètes: Nouvelle Star

Moi je n'étais rien,
Mais voilà qu'aujourd'hui
Je suis le gardien
Du sommeil de ses nuits,
Je l'aime à mourir.

Vous pouvez détruire
Tout ce qu'il vous plaira,
Elle n'aura qu'à ouvrir
L'espace de ses bras
Pour tout reconstruire,
Pour tout reconstruire.

Je l'aime à mourir.

Elle a gommé les chiffres
Des horloges du quartier,
Elle a fait de ma vie
Des cocottes en papier,
Des éclats de rires.

Elle a bâti des ponts
Entre nous et le ciel,
Et nous les traversons
A chaque fois qu'elle
Ne veut pas dormir,
Ne veut pas dormir.

Je l'aime à mourir.

Elle a dû faire toutes les guerres,
Pour être si forte aujourd'hui,
Elle a dû faire toutes les guerres,
De la vie, et l'amour aussi.

Elle vit de son mieux
Son rêve d'opaline,
Elle danse au milieu
des forêts qu'elle dessine,

Je l'aime à mourir.

Elle porte des rubans
qu'elle laisse s'envoler,
Elle me chante souvent
que j'ai tort d'essayer
De les retenir,
De les retenir,

Je l'aime à mourir.

Pour monter dans sa grotte
Cachée sous les toits,
Je dois clouer des notes
A ses sabots de bois,

Je l'aime à mourir.

Je dois juste m'asseoir,
Je ne dois pas parler,
Je ne dois rien vouloir,
Je dois juste essayer
De lui appartenir,
De lui appartenir,

Je l'aime à mourir.

Daniel Levy

Finalmente, hace unas semanas, Joseph M. mencionó en su blog (gracias¡) una canción cantada por Daniel Levy L'envie D'aimer ....sencillamente, conmovedora¡....




Joe Dassin
L'Été Indien



L'été indien

Paroles: Pierre Delanoé & Claude Lemesle. Musique: S.Ward, P.Losito, Pallavicini & S.Custugno 1988
© SBK Songs

Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci
C'était l'automne, un automne où il faisait beau
Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique
Là-bas on l'appelle l'été indien
Mais c'était tout simplement le nôtre
Avec ta robe longue tu ressemblais
A une aquarelle de Marie Laurencin
Et je me souviens, je me souviens très bien
De ce que je t'ai dit ce matin-là
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité

On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien

Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne
Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi.
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune
Tu vois, comme elle je reviens en arrière
Comme elle je me couche sur le sable
Et je me souviens, je me souviens des marées hautes
Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an

On ira où tu voudras, quand tu voudras
Et on s'aimera encore lorsque l'amour sera mort
Toute la vie sera pareille à ce matin
Aux couleurs de l'été indien